Light me up - The Pretty Reckless
Does what I'm wearing seems to shock you? - ¿Lo que llevo parece dejarte en shock?
Well that's okay - Eso está bien'cause what I'm thinking about you is not okay - Porque lo que pienso de tí no está bien
Got it on my mind to change my ways - Tengo en mi mente cambiar mis maneras But I don't think I can be anything other than me - Pero no creo que pueda ser otra cosa más que yo
I don't think I can be anything other than me - No creo que pueda ser otra más que yo
Do you have a light? - ¿Tienes una luz?
Can you make me feel alright? - ¿Puedes hacerme sentir bien? There's plenty of light to go around (one line to long) - Hay mucha luz alrededor (una línea larga)
Do you think its right when you hit me to the ground? - ¿Crees qué esta bien cuando me golpeas contra el suelo?
Well, light me up when I'm down - Bien, ilumíname cuando esté mal.
Light me up when I'm down - Ilumíname cuando esté mal.
Does what I'm saying seems to haunt you? - ¿Lo que digo parece cazarte?
Well that's okay - Eso está bien'cause what I'm saying about you is not okay - Porque lo que pienso de tí no está bien
Got it on my mind to change my ways - Tengo en mi mente cambiar mis maneras But I don't think I can be anything other than me - Pero no creo que pueda ser otra cosa más que yo
Do you have a light? - ¿Tienes una luz?
Can you make me feel alright? - ¿Puedes hacerme sentir bien?
There's plenty of light to go around (one line to long) - Hay mucha luz alrededor (una línea larga) Do you think its right when you hit me to the ground? - ¿Crees qué esta bien cuando me golpeas contra el suelo?
Well, light me up when I'm down - Bien, ilumíname cuando esté mal
Light me up when I'm down - Ilumíname cuando esté mal
Light me up when I'm down - Ilumíname cuando esté mal
Light me up when I'm down - Ilumíname cuando esté mal
Does what I'm taking seem to bother you? - ¿Lo que estoy cogiendo parece molestarte?
well that's okay - Eso está bien'cause I can take it all without you and I'm okay - Porque puedo coger todo lo tuyo y estar bien
Got it on my mind to change my ways - Tengo en mente cambiar mis maneras But I don't think I can be anything other than me - Pero no creo que pueda ser otra más que yo
I don't think I can be anything other than me - No creo que pueda ser otra más que yo
Do you have a light? - ¿Tienes una luz?
Can you make me feel alright? - ¿Puedes hacerme sentir bien?
There's plenty of light to go around (one line to long) - Hay mucha luz alrededor (una línea larga) Do you think its right when you hit me to the ground? - ¿Crees qué esta bien cuando me golpeas contra el suelo?
Well, light me up when I'm down - Bien, ilumíname cuando esté mal
Light me up when I'm down - Ilumíname cuando esté mal
Light me up when I'm down - Ilumíname cuando esté mal
Light me up when I'm down - Ilumíname cuando esté mal
Light me up when I'm down - Ilumímame cuando esté mal
Light me up when I'm down - Ilumíname cuando esté mal Light me up when I'm down - Ilumíname cuando esté mal
No hay comentarios:
Publicar un comentario